Silphion System

Blog Image

Silphion System - 최근 공지

  • 日本の方へ
  • 클리아르란 무엇인가
RSS 구독!!
Twitter ブログパーツ

Categories

  • 전체 (1158)
    • 잡담 (83)
    • 게임 (120)
      • NDS (72)
      • PlayStation (33)
    • 맥주 Life (297)
      • 라거 (94)
      • 에일 (94)
      • 흑맥주 (51)
      • IPA (34)
      • 기타정보 (24)
    • 배드민턴 (27)
      • 굿게임 (12)
      • 레슨 (6)
      • 그외 (9)
    • 잡다한정보 (277)
      • 해외출국 (14)
      • 일본생활 (51)
      • 호주생활 (13)
      • 컴퓨터팁 (37)
    • 읽은것들 (73)
      • RSS (24)
      • 서적 (12)
      • 서적 List (1)
      • 영상 (18)
      • Infographic (18)
    • 음악감상 (117)
    • 애니&만화 (58)
    • 드라마&영화 (31)
    • 라디오&성우 (8)
    • 기기&Item (21)
    • Ion Trap QC (45)
      • 공개강의 (1)
      • 연구그룹링크 (1)
    • Private (0)

archive

Recent Comments

  • 빨리 베이비를 만드셈~ㅋㅋ
  • 배트민턴 연구에 들어간...
  • 관리자만 볼 수 있는 댓...
  • 저도 mp3밖에 없네요. ...
  • 관리자만 볼 수 있는 댓...

Links

  • Google Analytics
  • 구글 리더
  • 나는 가수다 무편집
  • 아고라 경방 베스트
  • 웹로그 분석
  • 웹툰 등
  • 후쿠시마 엔하
  • Beer Keg
  • midikey`s 95%
  • Seth`s Life
  • 살찐돼지
  • 잡생각 창고
  • MAKIO`s work shop
  • The Pale Blue Dot
  • time_flies_by
  • [LEMONBEAT] 사소한 일...
  • 촘스키 교수 블로그

Statistics

Total Visitors:
607350
Today:
100
Yesterday:
322

Locations of visitors to this page

더블 IPA산토리아싸좋구나재외국민투표오스트레일리아라디안트 히스토리아bass또 낚시질이냐!!ion trap성우진나카무라에리코네덜란드쉬메이 트리플나이츠 인 더 나이트메어임수정에일ラオホ잼에딘버러블루투스後出師表공유기개같구나이번주 슈퍼로봇대전 라디오에 얘기가 나올 것 같기도 하네... 들어봐야지추억은 방울방울소주한잔앙드레 가뇽4.1%6%그린 플래쉬

TC Cumulus Flash tag cloud by reznoa requires Flash Player 9 or better.

Creative Commons License

이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
굶주리는 아이들에게 한끼의 식사를
send mail to admin
CP | Write
Textcube Eolin rss Add to Technorati Favorites
16 명이 RSS를 구독하고 있습니다.

Search Results for '전체'


1158 posts related to '전체'

  1. 2012/05/22 과학기술논문을 바르게 해석하는 법
  2. 2012/05/22 현재 내 플레이의 문제점 (2)
  3. 2012/05/21 Sierra Nevada - Hoptimum (시에라 네바다 - 홉티멈)
  4. 2012/05/21 김용태 코치의 Active Badminton
  5. 2012/05/20 내가 추천하는 맥주 (2)
  6. 2012/05/17 신해철 - 내 마음 깊은 곳의 너 (1991年)
  7. 2012/05/17 신해철 - 슬픈표정 하지 말아요 (1990年)
  8. 2012/05/13 Ballast Point - Sea Monster Imperial Stout (발라스트 포인트 - 시 몬스터 임페리얼 스타우트)
  9. 2012/05/12 Bear Republic - Black Racer (베어 리퍼블릭 - 블랙 레이서)
  10. 2012/05/11 2011 Li Ning China Masters
  11. 2012/05/11 2011 Yonex Sunrise Hong Kong Open
  12. 2012/05/11 2012 YONEX German Open Grand Prix Badminton
  13. 2012/05/11 자연의 소리
  14. 2012/05/11 셔틀콕 줍기
  15. 2012/05/10 Les jours tranquilles ( Andre Gagnon )
  16. 2012/05/10 KT Tape: Ankle Stability
  17. 2012/05/08 2012 Yonex Sunrise India Open
  18. 2012/05/08 신발 사이즈 확인하기
  19. 2012/05/08 배드민턴 용품 구입 온라인샵
  20. 2012/05/08 구글 크롬 플러그인
  21. 2012/05/07 「機動戦士ガンダム 第08MS小隊」ED「10 YEARS AFTER」
  22. 2012/05/03 (PS2)Tales of Destiny 2 OP FULL HD
  23. 2012/05/03 (PS)Tales of Eternia OP FULL HD
  24. 2012/05/03 Tales of Destiny - Game Opening - JAPAN - PS2 - HD
  25. 2012/04/27 大山Gビール - バーレーワイン2011 (다이센 G 비어 - 발리와인 2011)
  26. 2012/04/27 Melody - Tokyo Magnitude 8.0 ED Single Original Soundtrack
  27. 2012/04/27 배드민턴 거트
  28. 2012/04/25 YB - 흰수염고래 MV (Blue Whale)
  29. 2012/04/25 Robinsons - Old Tom with Chocolate (로빈슨즈 - 올드 톰 위드 초콜렛)
  30. 2012/04/25 Dogfish head - 90 minute Imperial IPA (도그피시헤드 - 90분 임페리얼 IPA)
<< Previous Page 1 2 3 4 5 ... 39 Next Page >>

과학기술논문을 바르게 해석하는 법

Ion Trap QC |  2012/05/22 18:49
이미 이것도 너무 오래된 떡밥이지만... 어쨌든 정리해둔다는 의미로 포스팅.

Scientific Jargon" by Dyrk Schingman, Oregon State University
After several years of studying and hard work, I have finally learned
scientific jargon. The following list of phrases and their definitions will
help you to understand that mysterious language of science and medicine.

수년간에 걸친 노력 끝에 나는 드디어 과학계의 전문용어들을익혔다. 다음의
인용문과 그 실제의 뜻에 대한 해설은 과학/의학분야에서 사용하는 신비한
언어들에 대한 이해에 도움을 줄 것이다.


"IT HAS LONG BEEN KNOWN"... I didn't look up the original reference.

"오래전부터 알려져 왔던 대로..." - 원전을 찾아보지 않았다.


"A DEFINITE TREND IS EVIDENT"...These data are practically meaningless.

"뚜렷한 경향이 드러나듯이..." - 이 데이터는 아무 의미없다.


"WHILE IT HAS NOT BEEN POSSIBLE TO PROVIDE DEFINITE
ANSWERS TO THE QUESTIONS"... An unsuccessful experiment, but I still hope
to get it published.

"이런 의문점들에 대한 명확한 해답을 구한다는 것에 어려움이 따르지만..."
- 실험은 실패했지만 그래도 논문으로 내야겠다.


"THREE OF THE SAMPLES WERE CHOOSEN FOR DETAILED
STUDY"...The other results didn't make any sense.

"샘플 중에서 세 개를 선택하여 분석하였습니다..." - 나머지 샘플은
해석불가능했다.


"TYPICAL RESULTS ARE SHOWN"... This is the prettiest graph.

"대표적인 결과값들을 표시하였습니다..." - 이 그래프가 제일 이쁘죠.



"THESE RESULTS WILL BE IN A SUBSEQUENT REPORT"... I might get around to
this sometime, if pushed/funded.

"그것에 대한 결과는 차후의 논문에서 다루어질 것이며..." - 연구비 제대로
받으면 언젠가 쓸 생각입니다.



"THE MOST RELIABLE RESULTS ARE OBTAINED BY JONES"...

He was my graduate student; his grade depended on this.
"가장 신뢰할만한 결과는 Jones의 실험에서 얻어진 것으로..." - 그는 내 밑에
있는 대학원생이었고, 학점을 받으려면 그 실험을 할 수밖에 없었다.



"IN MY EXPERINCE"... once

"제 경험에 따르면..." - 한번.


"IN CASE AFTER CASE"... Twice

"여러 사례를 보면..." - 두 번.


"IN A SERIES OF CASES"... Thrice

"일련의 사례들을 보면..." - 세 번.


"IT IS BELIEVED THAT"... I think.

"...라고 추정되어지며..." - 내 생각에는.



"IT IS GENERALLY BELIEVED THAT"... A couple of other guys think so too.

"일반적으로 받아들여지듯이..." - 나 말고도 몇 명 더 그렇게 생각한다.



"CORRECT WITHIN AN ORDER OF MAGNITUDE"... Wrong.

"오차를 허용하는 범위 내에서 참이며..." - 틀렸다.



"ACCORDING TO STATISTICAL ANALYSIS"... Rumor has it.

"통계학적 분석에 따르면..." - 소문에 따르면,


"A STATISTICALLY ORIENTED PROJETION OF THE SIGNIFICANCE OF THESE FINDINGS"...
A wild guess.

"이 실험결과를 통계학적 관점에 따라 해석해 보면..."
- 적당히 때려맞춰 보면.



"A CAREFUL ANALYSIS OF OBTAINABLE DATA"... Three pages of notes were
obliterated when I knocked over a glass of beer.

"데이터 중에서 입수 가능한 것들을 조심스럽게 분석해 보면..." - 맥주를
엎지르는 바람에 데이터를 적은 노트 3장을 날려먹었다.



IT IS CLEAR THAT MUCH ADDITIONAL WORK WILL BE
REQUIRED BEFORE A COMPLETE UNDERSTANDING OF THIS
PHENOMENON OCCURS"... I don't understand it.

"이 현상에 대한 완벽한 이해가 이루어직 위해서는 후속적인 연구 작업이
이루어져야 할 것이라고 생각되는 바이며..." - 이해할 수 없었다.



"AFTER ADDITIONAL STUDY BY MY COLLEAGUES"... They don't understand it either.
"동료 학자들에 의한 추가적 연구가 이루어진 다음에..."

- 그들도 역시 이해하지 못했다.



"THANKS ARE DUE TO JOE BLOTZ FOR ASSISTANCE WITH THE

EXPERIMENT AND TO ANDREA SCHAEFFER FOR VALUABLE
DISCUSSIONS"... Mr. Blotz did the work and Ms. Shaeffer explained to me what
it meant.

"실험에 도움을 준 Joe Blotz와 의미있는 토론에 동참해 준 Andrea Schaeffer에게
감사드립니다..." - 실험은 Blotz군이 다 했고, 그 실험이 도대체 뭐하는건지
Schaeffer 양이 모두 설명해 주었다.



"A HIGHLY SIGNIFICANT AREA FOR EXPLORATORY STUDY"... A totally useless topic
selected by my committee.

"탐구할만한 가치를 갖는 매우 의미있는 분야라고 생각되며..." - 학회에서 정해
준, 아무짝에도 쓸모없는 연구주제.



IT IS HOPED THAT THIS STUDY WILL STIMULATE FURTHER
INVESTIGATION IN THIS FIELD"... I quit.

"저의 논문이 이 분야에 있어서의 추가적 연구들에 자극이 되기를 바랍니다..." -
저는 그만둘래요.
클리아르
2012/05/22 18:49 2012/05/22 18:49

이 글의 관련글
    이글의 태그와 관련된 글이 없습니다.
No trackbacks, No comments.

Trackback Address :: http://silphion.net/trackback/465

Comment on this post!


<< Previous Page 1 2 3 4 5 ... 39 Next Page >>
Design by thessign BlackNoir2 v2.02
skin by Kimatg
Proudly Presented by Textcube 1.8.6 : Accelerando
Silphion System since 2000 // 클리아르